MatĂ©rielnĂ©cessaire : Le parfum sous-embouteillĂ© est ok. Voici les Ă©tapes pour extraire du parfum d'une bouteille : 1. Tout d'abord, sortez le parfum dans des bouteilles. 2. Et puis, ouvrez le bouchon du flacon de parfum. 3. Ensuite, ouvrez le bouchon du flacon de parfum. 4. AprĂšs avoir ouvert le couvercle, retirez le capuchon du parfum. 5 Lhuile essentielle de fleur d’oranger, ou nĂ©roli, a ce cĂŽtĂ© hespĂ©ridĂ© (agrume) de bergamote et mandarine. Le nĂ©roli apporte une touche de fraĂźcheur au parfum. L'absolue de fleur d’oranger possĂšde une senteur plus riche et plus opulente que le nĂ©roli. Elle apporte des tonalitĂ©s florales plus denses, liquoreuses et mielleuses. EssorezdĂ©licatement le carrĂ© mousseline contenant les fleurs au-dessus d’une petite casserole afin d’en extraire le liquide parfumĂ©. RĂ©duisez doucement ce liquide sur une plaque de cuisson jusqu’à en obtenir une cuillĂšre Ă  cafĂ©. Laissez refroidir le liquide puis versez-le dans votre flacon puis fermez-le. Votre parfum fait maison est prĂȘt. CommentFaire un Parfum D'une Fleur : Plusieurs milliers de conseils pour vous faciliter la vie. LeDiffuseur - Capilla Parfum Fleurs d'Olivier 100ML. Floral, poudrĂ©, et aux extraits de fleurs d’olivier. 24,00 €. Ce Capilla diffusera tout au long de la journĂ©e une fragrance douce et poudrĂ©e qui respire les oliveraies de Provence. Dansle flacon du vaporisateur, verser l'alcool Ă  70°. Ajouter quelques gouttes d'huile essentielle de lavande et de citron. Remplir le flacon avec l'eau distillĂ©e et secouer Ă©nergiquement. RĂ©ajuster l'odeur en rajoutant quelques gouttes d'huile essentielle, avant de verser l'extrait de vanille. MĂ©langer Ă  nouveau. Mettezles roses coupĂ©es dans un vase ou un verre d'eau et stockez dans le rĂ©frigĂ©rateur jusqu'Ă  ce qu'il soit temps de commencer Ă  extraire l' huile. Spritz les fleurs Ă  l'eau froide deux ou trois fois par jour. Cueillir les pĂ©tales des roses et les emballer Ă©troitement dans une mesure de 1 tasse. Jetez toute la verdure. Lextraction du parfum des fleurs. Pour utiliser le parfum des fleurs en cuisine, le mieux est de les hacher grossiĂšrement, puis de les diviser en 2 tas Ă©gaux. On ajoute le premier dans un liquide que l’on a menĂ© Ă  Ă©bullition (ajouter une fois le feu Ă©teint) : eau, lait animal, lait vĂ©gĂ©tal ; le second tas est ajoutĂ© au liquide lorsque la tempĂ©rature de ce dernier passe sous SituĂ©au troisiĂšme Ă©tage du Bund le 18 Onodera Ginza, Shanghai est actuellement le seul plat Michelin recommandĂ© la cuisine japonaise haut de gamme. En 2013, le fondateur M. Onodera Yuji Ginza Ă  Tokyo, le Japon a ouvert son premier GINZA ONODERA, le plus reprĂ©sentatif de sushi cuisine japonaise, Teppanyaki et Tempura comme une caractĂ©ristique, un accĂšs PradaParadoxe Eau de Parfum, la nouvelle signature iconique de Prada. Ce parfum floral fĂ©minin invite Ă  explorer et exprimer les multiples dimensions paradoxales de chaque femme. La cĂ©lĂ©bration de n’ĂȘtre jamais la mĂȘme, mais toujours elle-mĂȘme. Une fragrance florale ambrĂ©e qui embrasse les paradoxes d'ingrĂ©dients iconiques pour rĂ©vĂ©ler de nouvelles AaUmVed. N°11 Parfums, PoĂ©sie & Genre Essai ou Manifeste Leçons, mĂ©thodes & mĂ©thodologies en poĂ©sie Revue culturelle des AmĂ©riques ​​​​​ La place de l’homme dans les cultures & les littĂ©ratures ​​ Maggy de Coster Site personnel Le Manoir Des PoĂštes ​​​​​ ​​​CrĂ©dit photo François Lemoine, "Four Muses"/"Quatre Muses", domaine public, Wikimedia. ​​​​ ​​​​ D’abord il convient de dĂ©finir ce qu’on entend par culture. Selon LĂ©vi-Strauss, La culture est constituĂ©e par le principe fondamental de rĂ©ciprocitĂ© et d'Ă©change qui serait l'expression de la logique binaire, structure fondamentale de l'esprit humain ». La Culture est un moyen de socialisation de l’homme dĂ©fini en tant qu’espĂšce humaine et/ou en tant qu’entitĂ© politique, dont le vĂ©hicule est la langue, la musique, la danse, la peinture, le cinĂ©ma. Ainsi pour apprĂ©cier la culture de l’autre il importe de comprendre sa langue, d’ĂȘtre en immersion dans son mode de vie. On dĂ©couvre les autres au travers de leurs cultures qui sont des prismes rĂ©flĂ©chissant les valeurs ancestrales fondamentales. Ainsi le socle de la culture grecque repose sur la mythologie qui traverse les siĂšcles et sert de modĂšle dans diffĂ©rents domaines Ă  l’humanitĂ© mĂȘme de façon inconsciente. Ainsi nous pouvons dire sans conteste que nous sommes en situation d’interdĂ©pendance culturelle. L’écrivain est un guide et un modĂšle pour son lecteur. En matiĂšre littĂ©raire c’est Esope qui fut le parangon pour La Fontaine dans ses Fables. Art guide tout est dans les champs ElysĂ©es », dit-il. Personne n’ayant la science infuse, il a donc pris la matiĂšre chez les Anciens et l’a transformĂ©e en y apportant son cachet personnel qui lui confĂšre un caractĂšre original. À ce compte il opina Mon imitation n’est point un esclavage ». Il ne s’agit pas de plagiat ni d’imitation servile. L’écrivain doit cibler son lectorat et connaĂźtre prĂ©alablement ses attentes. De ce fait, il doit avoir une visibilitĂ© dans les mĂ©dias pour que son objectif soit atteint. La littĂ©rature est Ă  la fois engagement et libĂ©ration en ce sens qu’on se donne une mission Ă  accomplir et une fois le but atteint ou qu’on tend vers ce but on est libĂ©rĂ© mentalement. La littĂ©rature permet de s’immerger dans la culture des peuples en nous permettant dĂ©couvrant leur mode de vie, leur passĂ© et leur prĂ©sent. Elle peut nous aider Ă  la comprĂ©hension des peuples et contribuer Ă  changer notre regard en nous amĂ©liorant Ă©galement. L’homme est un roseau le plus faible de la nature mais c’est un roseau pensant » nous apprend Pascal, en tant qu’entitĂ© pensante l’homme est appelĂ© Ă  s’amĂ©liorer en modifiant ses praxis. Le contact avec les autres cultures peut l’amener Ă  dĂ©construire les idĂ©es reçues pour se faire ses propres idĂ©es afin de progresser. On se dĂ©couvre Ă  travers les Ɠuvres littĂ©raires. Elles peuvent nous apporter des rĂ©ponses Ă  nos interrogations, Ă©clairer nos lanternes sur certains domaines de l’existence, rĂ©duire nos incertitudes sur certains sujets. N’est-ce pas Victor Hugo qui dans la PrĂ©face des Contemplations avance Quand je vous parle de vous je vous parle de moi. Comment ne le sentez-vous pas ? Ah ! InsensĂ©, qui crois que je ne suis pas toi ! ». Dans Qu’est-ce que La littĂ©rature ? » Sartre nous convainc qu’ Ă©crire est un mĂ©tier qui exige un apprentissage, un travail soutenu, de la conscience professionnelle et le sens des responsabilitĂ©s ». Alors pourquoi Ă©crit-on ? On Ă©crit pour se guĂ©rir, on Ă©crit parce qu’on veut partager, on Ă©crit pour changer, changer la vie », dit Rimbaud. La littĂ©rature est un moyen de communication car tout est langage » nous dit Françoise Dolto. Ainsi le langage littĂ©raire nĂ©cessite un certain niveau de culture. Sur le plan sĂ©mantique, les mots utilisĂ©s sont fonction de notre Ă©tat d’esprit, de notre schĂ©ma affectif ou nous sont dictĂ©s par le contexte social prĂ©sidait Ă  l’acte d’écrire. Dans chaque Ă©crit il y a une part d’idĂ©ologie qui est vĂ©hiculĂ©e mĂȘme Ă  l’insu de l’auteur, l’homme Ă©tant le produit de son Ă©ducation. L’écriture en tant que moyen de communication revĂȘt plusieurs fonctions. Aussi Sartre lui prĂȘte celle de l’engagement, Roland Barthe affirme que L'Ă©criture littĂ©raire porte Ă  la fois l'aliĂ©nation de l'Histoire et le rĂȘve de l’Histoire... » Pour ainsi dire, l’écrivain s’inscrit dans la contemporanĂ©itĂ© de l’Histoire et par voie de consĂ©quence la littĂ©rature Ă©volue avec le temps. Ma rencontre avec la culture latino-amĂ©ricaine depuis 2010 a Ă©tĂ© trĂšs formatrice pour moi en ce sens qu’elle m’a ouvert les yeux sur la façon de vivre des peuples latino-amĂ©ricains qui est trĂšs enrichissante, on peut dire que toutes les cultures se valent en ce sens qu’on a toujours quelque chose Ă  apprendre des autres.. Écrire est un choix La poĂšte colombienne Matilde Espinosa a pris fait et cause pour les Indiens de Colombie. Elle vĂ©cut dans l’immersion de la culture mythique des aborigĂšnes, duende, lloronas et patasolas, dans l’amour de leur musique et fut Ă©prise de leur essence et de leur rĂ©gion. Aussi dit-elle La poĂ©sie me vient quand je vois souffrir beaucoup de gens. J’ai commencĂ© Ă  Ă©crire avec beaucoup de responsabilitĂ© et de conscience poĂ©tique en 1955, quand la violence s’insurgeait. Je ne prĂ©tends pas pĂ©nĂ©trer ses origines ni y dĂ©boucher, mais je voyais souffrir tant de gens injustement persĂ©cutĂ©s et quand je commençais Ă  sentir le machisme, je ne rebellais pas parce que je ne suis pas rebelle mais je me suis solidarisĂ©e avec ceux qui luttaient pour un monde meilleur. Ainsi naquirent les poĂšmes de mon premier recueil » in Les crues des fleuves » traduction de votre servante. En 1955, elle dĂ©nonça dans ses vers le dĂ©placement des paysans dans ce poĂšme Pour tous les silences Aujourd’hui je veux penser Ă  autre chose/ aujourd’hui ni le paysage, ni la fleur, ni les nuages/ ne me disent rien/ Je sens le poids des siĂšcles/ Aujourd’hui j’ai l’ñme absente » ** Les Indiens Ils jaillirent de la terre comme une forĂȘt. Ils se rĂ©pandirent sur tous les chemins. Ils demandĂšrent Ă  la montagne pour ĂȘtre leurs entrailles s’ils pouvaient de la pierre pure faire jaillir la flamme. Ils consultĂšrent l’arbre en lui demandant son bois pour tatouer en son sein leurs mains pour des siĂšcles. Dans l’escale incertaine des oiseaux ils baptisĂšrent les fleuves et dans la lune ils en dĂ©couvrirent les reflets. Mais loin de lĂ  le souvenir, que d’autres choses n’ai-je pas vues et d’autres douleurs doublĂ©es Ă  leurs Ă©paules. La douleur des Indiens est un nƓud tenace qui s’enracine comme la ronce, et elle me submerge pour extraire de mon ĂȘtre le pollen d’une fleur. Vive et haute, la vision primordiale, imprĂ©gnait leurs chairs, bulbes aplaties, comme un prĂ©sage du secret enterrĂ©, de la couleur solitaire, du dialogue enchantĂ© avec le prince de plumes et d’eau. Ce fut un matin limpide. La colline se vĂȘtit de pourpre et d’azur. Il restait dans la prairie un peu de ce soleil de flĂ»te et de fĂȘte. Puis, dans la cĂŽte soumise, en dĂ©filant dans le rĂȘve, la racine en ascension, la montagne vers les montagnes, les pyrophores me parlĂšrent des micocouliers dans la forĂȘt, de l’ivresse du crime dans la chair innocente; ils me parlĂšrent du ravin du moulin sans eau et de ce cƓur plongĂ© dans la flĂ»te enchantĂ©e par le prince de plumes et d’eau. Pour tous les silences. Editorial Minerva. BogotĂĄ, 1958. Traduit de l’espagnol par Maggy De Coster * MaĂźtresse d’école elle garde de bons souvenirs de sa vie d’enseignante. Aussi consigne-telle ses souvenirs dans le poĂšme suivant La maĂźtresse du village Marcher dans l’herbe, se regarder dans les yeux des enfants, apprendre des alphabets dans les gouttes de pluie ; consulter l’heure dans l’ombre ronde au milieu du jour, c’est la maĂźtresse rurale, une fronde qui berce les villages de ses branches. L’air naturel entoure la maison, de son odeur de chaux vive, de petit jardin, de tiges vertes de laurier et de chĂȘne. Tout a la saveur de l’enfance paysanne, qui de bergerie en bergerie descend les troupeaux le matin et monte la ruche le soir. Cette femme parcourt la campagne comme une douce veine de la terre et arrive jusqu’à ses trĂ©fonds pour susciter les naissances et restaurer le blĂ© dĂ©truit. Dans le creuset qui fonde sa douceur, les mĂ©taux obscurs se transforment en livres Ă©toilĂ©s, oĂč les yeux de la terre et du monde apprennent Ă  lire. Les herbes de son Ăąme s’amincissent dans le perpĂ©tuel voyage de l’écriture au miracle. La crue des fleuves. Antares. BogotĂĄ, 1955. Pages 69-70. Traduit de l’espagnol par Maggy De Coster ** SensibilisĂ©e par le dĂ©veloppement et la beautĂ© du fleuve PĂĄez, elle lui dĂ©die le poĂšme suivant Le Fleuve PĂĄez Je voyais le jour se lever sur tes eaux. Je les voyais devenir rouges, vertes, bleues, sous la lumiĂšre changeante. Je les voyais arracher les arbres et fabriquer les tempĂȘtes avec des loups et des chevaux. Je les voyais traĂźner les tendres agnelets et se mousser davantage sur la pente. Je les voyais grandir sur les sommets les soirs de pluies estivales ; mais leurs Ă©lans cĂ©lestes ne marquĂšrent jamais pour l’homme la dĂ©route ou la mort. Aujourd’hui nous te voyons grandir pour la gorgĂ©e vermeille qui s’épure dans tes eaux. Coupe dĂ©bordĂ©e, dieu terrible, tu romps tes veines de sang pur. L’Indien et le gĂ©ranium ; le mĂ©tier Ă  tisser et le cheval, la brebis et la charrue roulent par ton courant. On te rend dĂ©linquant et te prend ta beautĂ© d’escargot terrestre pour t’enfoncer dans la peur. GĂ©mir dans le vent, avec son immense embouchure, ĂŽ ciel, pitiĂ© ! Tes ponts se courbaient par le fruit sinistre. Par ton cantique d’orchestration agreste les cris s’assourdissaient et on voyait s’élever l’ñme limpide d’un grand village innocent. Traduit de l’espagnol par Maggy De Coster ** Le rapport de l’homme Ă  la nature peut ĂȘtre trĂšs ambiguĂ« car il n’y recherche pas toujours la quiĂ©tude. Tant de fois ne s’en sert-il pas comme théùtre de luttes sanglantes. Et c’est ce dont tĂ©moigne CecĂ­lia MEREILES figure incontournable du courant du modernisme brĂ©silien dans son poĂšme intitulĂ© Guerre » oĂč mĂȘme les fleuves sont ensanglantĂ©s, les fleurs brĂ»lĂ©es, les mers incendiĂ©es et naufragĂ©es Il y a tant de sang que les fleuves se dĂ©tournent de leur rythme, l’ocĂ©an dĂ©lire et repousse son Ă©cume rouge. Il y a tant de sang que la lune elle-mĂȘme se lĂšve, et la terre avec des fleurs qui brĂ»lent, et les fleuves effarĂ©s, zĂ©brĂ©s comme des tigres, [
 ] et cette mer folle pleine d’incendies et de naufrages », CecĂ­lia MEREILES "Versets I", in Cantiques, traduit de l’espagnol par Maggy DE COSTER NB la version originale du poĂšme a Ă©tĂ© Ă©crite en portugais ** La psycho-gĂ©nĂ©alogie nous apprend qu’une histoire se reproduit toutes les quatre gĂ©nĂ©rations. Ainsi Gabriel GarcĂ­a MĂĄrquez avec Cent ans de solitude roman burlesque dans lequel il fusionne le fantastique et la rĂ©alitĂ©, dĂ©crit la malĂ©diction de la famille BuendĂ­a sur six gĂ©nĂ©rations, l’accomplissement de la prĂ©diction d’une gitane, une histoire Ă©crite d’avance et qui se termine par la dĂ©cadence de ce groupe d’individus. Le roman s’inscrit dans le cadre du dĂ©veloppement Ă©conomique, politique et social du village. Chaque peuple Ă©tant marquĂ© par son histoire donc il y a un message Ă  dĂ©coder dans chaque Ă©crit. Les mots ne sont jamais innocents et c’est pourquoi l’écrivain doit bien les choisir, et ce, en fonction du message Ă  vĂ©hiculer et de l’effet qu’il veut produire sur son lectorat. ** C’est Ă  AdroguĂ© ville de la province de Buenos Aires, chef-lieu d’Almirante Brown que Jorge Luis Borges passa ses vacances avec ses parents dans la maison familiale Casa Borges Maison Borges qu’il appela Le DĂ©lice »Les souvenirs de ce lieu ont tellement imprĂ©gnĂ© son Ɠuvre qu’il avance J'ai appris Ă  faire du vĂ©lo et Ă  marcher parmi les arbres, les eucalyptus et les portes», a-t-il dĂ©clarĂ© lors d'une confĂ©rence intitulĂ©e AdroguĂ© en mis Libros», AdroguĂ© dans mes livres, en 1977. Il Ă©voque dans le poĂšme intitulĂ© AdroguĂ© » son rapport Ă  la nature ou l’apport de la nature Ă  l’humain. C’est avec nostalgie qu’il parle cette ville dans laquelle la nature est bien prĂ©sente. Aussi Ă©voque-t-il le chant de l’oiseau secret, les senteurs mĂ©dicinales de l’Eucalytus AdroguĂ© Dans la nuit indĂ©chiffrable personne ne craint Que je me perde entre les fleurs noires Du parc oĂč les amours nostalgiques Tissent leur systĂšme propice Ou, Ă  loisir l’aprĂšs-midi, l’oiseau secret Qui toujours affine le mĂȘme chant, Les Eucalyptus donnent Ă  l’ombre Leur parfum mĂ©dicinal cette ancienne odeur Qui, au-delĂ  du temps et du langage Équivoque, en appelle au temps des maisons de campagne. Jorge Luis BORGES PoĂšme tirĂ© du livre Luis Borges EN ALMIRANTE BROWN, Traduit de L’espagnol par Maggy DE COSTER ** Nous concluons par une citation de Dany LaferriĂšre de l’AcadĂ©mie française L’écrivain est un homme Ă  qui on donne le droit de traverser les barriĂšre entre les classes sociales aussi bien que les frontiĂšres entre les pays » car par l’écriture je suis moi-mĂȘme amenĂ©e Ă  voyager et Ă  dĂ©couvrir d’autres cultures et d’autres littĂ©ratures. © Maggy De Coster *** Pour citer cet article inĂ©dit Maggy De Coster, La place de l’homme dans les cultures et les littĂ©ratures », Le Pan PoĂ©tique des Muses Revue fĂ©ministe, internationale & multilingue de poĂ©sie entre thĂ©ories & pratiques N°11 ÉTÉ 2022 Parfums, PoĂ©sie & Genre », mis en ligne le 12 aoĂ»t 2022. Url Mise en page par David © Tous droits rĂ©servĂ©s Retour au sommaire du N°11â–Œ Lien Ă  venir​​ CrĂ©er un parfum, c’est comme composer une symphonie. Il faut penser Ă  l’harmonie des notes et crĂ©er un accord parfait. Un parfum est Ă©galement le produit de procĂ©dĂ©s chimiques distillation, extraction, synthĂ©tisation. Les parfumeurs, ou les “nez”, ont autant de capacitĂ©s artistiques que scientifiques ! Ce sont des crĂ©ateurs et des chimistes ! Alors, comment ces experts font-ils pour crĂ©er votre parfum prĂ©fĂ©rĂ© ? LA SCIENCE DERRIÈRE LE PARFUML’extraction d’essences, ça nous rappelle un peu les cours de chimie au lycĂ©e. Mais pas de panique, on ne vous fera pas d’interros surprises sur la crĂ©ation d’un parfum, promis ! Selon l'ingrĂ©dient choisi, il existe diffĂ©rentes mĂ©thodes pour extraire la fragrance d’une matiĂšre premiĂšre. Certaines techniques d’extraction sont trĂšs anciennes. L’enfleurage par exemple, a Ă©tĂ© dĂ©couvert pendant l'AntiquitĂ©. L’enfleurage Ă©tait utilisĂ©e pour des fleurs trĂšs fragiles comme le jasmin ou la violette. Cette mĂ©thode consiste Ă  plonger des pĂ©tales de fleurs dans de la graisse animale et Ă  faire chauffer la graisse jusqu'Ă  ce qu’elle soit suffisamment saturĂ©e. La graisse est lavĂ©e avec de l’alcool pour obtenir l’essence de la fleur. Cependant ce n’est plus une mĂ©thode utilisĂ©e aujourd’hui car elle coĂ»te beaucoup trop cher. Aujourd’hui les mĂ©thodes les plus rĂ©pandues sont la distillation Ă  la vapeur d’eau et l’expression rĂ©servĂ©e aux agrumes. L’expression se fait Ă  l’aide d'une centrifugeuse afin d’extraire les essences depuis les Ă©corces d’agrumes. La distillation Ă  la vapeur d’eau permet de transporter les essences d'ingrĂ©dients dans un condensateur oĂč l’essence sera ensuite rĂ©coltĂ©e. Avec leurs essences en main, les parfumeurs doivent maintenant rĂ©flĂ©chir Ă  comment associer ces odeurs pour crĂ©er une fragrance harmonieuse. LA PYRAMIDE OLFACTIVELes nez se servent d’une pyramide olfactive pour leurs compositions, c’est leur cĂŽtĂ© architecte dĂ©cidĂ©ment ils savent vraiment tout faire!. Cette pyramide permet d’organiser les ingrĂ©dients d’un parfum par rapport Ă  leur famille olfactive, leur intensitĂ©, et leur temps d'Ă©vaporation. La pyramide est divisĂ©e en 3 pour les 3 notes d’un parfum les notes de tĂȘte, les notes de coeur, et les notes de fond. Notes de tĂȘte un chef de file frais. Il s’agit de la premiĂšre impression olfactive que l’on se fait d’une fragrance. Elles sont composĂ©es de matiĂšres premiĂšres volatiles qui restent le moins de temps sur la peau moins de 2 heures. Typiquement, les ingrĂ©dients que l’on utilise pour les notes de tĂȘte sont des agrumes bergamote, orange, citron
 ou des aromates lavande, anis 
. Notes de coeur un bouquet fleuri. Les notes de coeur apparaissent lorsque les notes de tĂȘte commencent Ă  se dissiper. Elles ont une volatilitĂ© moyenne et restent sur la peau durant 2 Ă  4 heures. Les ingrĂ©dients principaux des notes de coeur crĂ©ent une identitĂ© olfactive plus forte. Ce sont gĂ©nĂ©ralement des fleurs. Notes de fond le tronc du parfum. Les notes de fond restent sur la peau le plus longtemps entre 4 Ă  22 heures. Elles sont composĂ©es d’odeurs plus robustes et profondes. Ce sont gĂ©nĂ©ralement des ingrĂ©dients boisĂ©s, musquĂ©es ou mĂȘme de la vanille et du tabac. Tels des musiciens, les nez doivent penser Ă  diffĂ©rents accords d'essences afin de crĂ©er une harmonie olfactive qui dure dans le temps. LE PARFUM QUI FAIT PLEURER COMME UNE MADELEINEUn parfum est construit comme un conte ou une symphonie il y a un dĂ©but, un milieu, et une fin. Mais il y a aussi un prologue! Un parfum n’est pas seulement un mĂ©lange de senteurs harmonieuses, c’est aussi une histoire, une Ă©motion. A l’image de la madeleine de Proust, l’odorat contient une mĂ©moire Ă©motive forte. L’odeur de la mer, de la lessive de notre maman, ou encore du gĂąteau au chocolat de notre mamie sont des fragrances qui provoquent chez nous des Ă©motions fortes, qui nous transportent dans le temps et l’espace. Le rĂŽle d’un nez est aussi de prendre l’aspect Ă©motif du parfum en compte. Un parfum peut ainsi tous nous rĂ©unir autour de la nostalgie et d'Ă©motions. Pour rĂ©sumer, les parfumeurs font aussi bien un travail de chimiste que de musicien. Ils provoquent des Ă©motions fortes grĂące Ă  des procĂ©dĂ©s complexes de compositions chimiques et artistiques. Bain de Midi, C’est la madeleine de Proust des fondateurs de Maison Matine Marie adepte du farniente Niçois et Arthur Windsurfer Breton. Ils ont tous deux travaillĂ© avec Philippine CourtiĂšre, nez chez Firmenich, pour crĂ©er Bain de Midi. C’est un parfum qui fait immĂ©diatement voyager et nous fait penser aux vacances Ă  la mer. “Profitons de la vie, de nouveautĂ©s. Vivons simplement, avec lĂ©gĂšretĂ©.” Voici la pyramide olfactive de Bain de Midi Note de tĂȘte bergamote, noix de coco Note de coeur fleur de tiarĂ©, ylang ylang, gardenia Note de fond vanille Les ingrĂ©dients tels la noix de coco ou la fleur de tiarĂ© rappellent les odeurs des tropiques, de la mer, du sable, et mĂȘme de la crĂšme solaire! GrĂące Ă  la crĂ©ativitĂ© de Philippine, et Ă  la science derriĂšre le parfum, ce petit flacon qui sent bon nous fait voyager loin! Pensez Ă  lire ou relire les consignes de prudence pour la manipulation des huiles essentielles qui sont des produits merveilleux mais extrĂȘmement puissants. Les diffĂ©rents procĂ©dĂ©s pour fabriquer des huiles essentielles Une est une substance liquide d'apparence huileuse, d'une couleur variable selon la plante mise en oeuvre, extrĂȘmement puissante, volatile et odorifĂ©rante sĂ©crĂ©tĂ©e par une plante aromatique que ce soit au niveau de ses parties aĂ©riennes fleurs, feuilles, semences, tiges ou rameaux ou de ses organes souterrains racines ou rhizome. Elle s'obtient gĂ©nĂ©ralement par distillation Ă  la vapeur d'eau dans un alambic, de vĂ©gĂ©taux aromatiques plante entiĂšre ou d'une partie de la plante seulement les feuilles, l'Ă©corce par ex. pour en extraire la quintessence de la plante, ce concentrĂ© de principes actifs. L' pure renferme plusieurs substances chimiques complexes, elle est composĂ©e uniquement de molĂ©cules aromatiques volatiles et ne contient aucun corps gras malgrĂ© son appellation. La fabrication des huiles essentielles permet de capter les matiĂšres les plus subtiles et les plus fragiles Ă©laborĂ©es par les vĂ©gĂ©taux. Plusieurs techniques permettent d'extraire les huiles essentielles de vĂ©gĂ©taux la distillation Ă  vapeur d'eau la pression Ă  froid l'extraction avec du solvant l'enfleurage... La distillation ***** Faire ses huiles essentielles par distillation Ă  vapeur d'eau Pourquoi faire ses huiles essentielles "maison" ? Pour le plaisir de faire soi-mĂȘme et par dĂ©sir d'autonomie. Pour des raisons Ă©conomiques Ă©galement les huiles essentielles bio, de qualitĂ© sont souvent trĂšs chĂšres car leur coĂ»t d'extraction est Ă©levĂ©. En effet, pour obtenir un petit flacon d' une importante quantitĂ© de plantes ou d'organes de vĂ©gĂ©taux est nĂ©cessaire d'oĂč le coĂ»t Ă©levĂ© d'un petit flacon. Le rendement de la distillation des diffĂ©rentes espĂšces aromatiques est trĂšs variable, ce qui justifie la diversitĂ© des prix pratiquĂ©s pour une mĂȘme quantitĂ© d' selon l'espĂšce et la partie distillĂ©e. Le lavandin donne un trĂšs bon rendement environ 80 ml. pour un bidon de 30 litres bien rempli. Les huiles essentielles non bio, n'offrent que peu de garanties et il est prĂ©fĂ©rable de les Ă©viter, elles peuvent provenir de distillations industrielles. Ces huiles essentielles bas de gamme, sont souvent faites plus rapidement qu'une huile essentielle produite artisanalement ou chez soi, elles contiennent des fractions aromatiques parfois incomplĂštes et de moindre qualitĂ©. Elles sont souvent effectuĂ©es Ă  haute pression et Ă  haute tempĂ©rature. Les plantes aromatiques mises en oeuvre sont gĂ©nĂ©ralement de culture conventionnelle sauf en bio et les vĂ©gĂ©taux sont arrosĂ©s de produits chimiques tels que les pesticides, les herbicides et les fongicides, qui sont solubles dans l'eau. Pour utiliser des plantes locales ou celles de votre jardin ou de votre environnement. Le kit d'extraction pour huiles essentielles. Vous pourrez extraire les huiles essentielles de vĂ©gĂ©taux et les hydrolats vous-mĂȘmes avec un matĂ©riel destinĂ© Ă  cet usage et appelĂ© hydro-distillateur. Vous pourrez extraire ces prĂ©cieux liquides Ă  partir de plantes sauvages ou celles de votre jardin ou Ă  partir de semences comme les semences de carottes sauvages, d'angĂ©lique, de coriandre... Vous pouvez choisir des plantes aromatiques qui donneront une bonne quantitĂ© d'huile essentielle ou bien des plantes ne contenant pas d'huiles essentielles ou seulement en quantitĂ© infime mais permettant la rĂ©colte d'un hydrolat grĂące Ă  l'eau de condensation rĂ©cupĂ©rĂ©e au niveau de l'essencier. La rĂ©colte des plantes Les plantes fraĂźches se coupent gĂ©nĂ©ralement Ă  pleine maturitĂ©, lorsque le vĂ©gĂ©tal contient la plus forte teneur en huile essentielle. Cette teneur en varie selon les caractĂ©ristiques du terroir oĂč ont poussĂ© les plantes le sol, l'ensoleillement, l'altitude, le climat, l'humiditĂ©, et d'autres facteurs comme la variĂ©tĂ© de plante, son origine, son Ăąge, sa maturitĂ©,... et pour les plants cultivĂ©s, les conditions de plantation et les pratiques culturales Ă©cartements entre plants, dĂ©sherbage, amendements minĂ©raux, mais Ă©galement le temps de sĂ©chage et les conditions de la cueillette. Les plantes fleuries comme le thym, le serpolet, la sarriette, l'origan, la marjolaine, la mĂ©lisse et la menthe, sont coupĂ©es Ă  la floraison. D'autres comme la lavande, l'achillĂ©e et le romarin, se cueillent en fin de floraison. Lorsque les jeunes pousses des conifĂšres sont bien formĂ©es et les jeunes bourgeons dĂ©jĂ  chargĂ©s en la coupe se fait en Ă©tĂ© ou en fin d'Ă©tĂ©. Pour la fabrication d'huile essentielle, le laurier gagne Ă  ĂȘtre coupĂ© juste avant la reprise vĂ©gĂ©tative, en fĂ©vrier. Les fleurs chargĂ©es de semences de la carotte sauvage et de l'angĂ©lique se coupent de prĂ©fĂ©rence Ă  l'automne. L'idĂ©al est de couper les plantes loin de toutes sources de pollution, en pĂ©riode sĂšche et de prĂ©fĂ©rence dans la matinĂ©e avant les grandes chaleurs mais aprĂšs que la rosĂ©e se soit Ă©vaporĂ©e. AprĂšs la coupe, laissez les plantes se dĂ©shydrater plus ou moins longtemps selon la plante, dans un endroit aĂ©rĂ© et Ă  l'ombre. La fabrication d'huile essentielle et de l'hydrolat La qualitĂ© de l' sera aussi influencĂ©e par la qualitĂ© de l'eau utilisĂ©e, une eau de source peu ou non calcaire est prĂ©fĂ©rable Ă  l'eau du robinet. Une eau dynamisĂ©e apporte encore un Plus. Une bonne distillation doit s'effectuer Ă  basse pression. La fabrication d'huile essentielle demande du temps environ 2 h 30 ou plus selon le vĂ©gĂ©tal. La fabrication d' de lavande est rapide environ 90 minutes. La distillation doit ĂȘtre suffisamment prolongĂ©e pour recueillir l'ensemble des molĂ©cules aromatiques disponibles, appelĂ© "totum". En effet chaque vĂ©gĂ©tal est composĂ© d'un large Ă©ventail de molĂ©cules biochimiques spĂ©cifiques et certaines d'entres elles demandent plus de temps que d'autres pour ĂȘtre captĂ©es lors de la distillation. Une peut recĂ©ler jusqu'Ă  250 molĂ©cules environ. Tassez bien les plantes dans le bidon en croisant les couches. Voici des explications sur cette fabrication domestique et un croquis explicatif La grille au fond de la cuve L'appareil est en inox et la verrerie en verre de laboratoire. L'huile essentielle rĂ©coltĂ©e est de couleur diffĂ©rente d'aprĂšs la plante traitĂ©e par exemple jaune trĂšs pĂąle pour le romarin et le laurier, orange trĂšs foncĂ© pour la sarriette et le thym et bleu indigo pour l'achillĂ©e et la camomille. A gauche, huile essentielle d'achillĂ©e et Ă  droite, huile essentielle de sarriette. Un site commercial oĂč vous pourrez vous procurer ce matĂ©riel Merci Ă  la Verrerie Labo Lesaint pour les photos. Les autres mĂ©thodes L'expression mĂ©canique Ă  froid Une essence est une substance aromatique naturelle sĂ©crĂ©tĂ©e par une plante dans ses organes reproducteurs. Les essences d'agrumes s'obtiennent par expression Ă  froid Ă  tempĂ©rature ambiante des zestes d'agrumes sans distillation. Les zestes sont pressĂ©s pour briser mĂ©caniquement les poches sĂ©crĂ©trices du zeste de l'agrume et rĂ©colter l'essence. En savoir plus sur l'expression mĂ©canique Ă  froid ***** Les vĂ©gĂ©taux macĂšrent dans des solvants volatils comme l'hexane qui, aprĂšs Ă©vaporation, donnent une pĂąte trĂšs aromatique, la concrĂšte. La concrĂšte est diluĂ©e dans de l'alcool Ă©thylique puis cette solution est filtrĂ©e et enfin concentrĂ©e par distillation sous pression rĂ©duite afin d'Ă©liminer l'alcool. C'est ainsi qu'on obtient l'absolue. L'extraction au CO2 supercritique donne des extraits au dioxyde de carbone. Elle est utilisĂ©e par exemple pour les Ă©corces, les graines ou les Ă©pices. Ces mĂ©thodes sont davantage utilisĂ©es dans l'industrie des arĂŽmes alimentaires et la parfumerie. En savoir plus sur l'extraction avec du solvant Extraction au CO2 supercritique L'extraction par solvants volatils http//tpe-parfum-2009-2010...e ***** L'enfleurage ***** La pyrogĂ©nation L'huile essentielle de cade traditionnelle s'obtenait par pyrogĂ©nation du bois, c'est une technique qui consiste Ă  chauffer le bois dans un four fermĂ© pour obtenir le goudron Ă  250°C. L'huile rĂ©coltĂ©e par pyrogĂ©nation n'est pas utilisĂ©e pour soigner car elle est cancĂ©rigĂšne du fait des benzopyrĂšnes apparaissant lors de la combustion. L'huile essentielle de cade peut Ă©galement ĂȘtre extraite par distillation Ă  la vapeur d'eau, et celle-ci a des utilisations dans le domaine pharmaceutique. Un four Ă  cade Un schĂ©ma explicatif sur les fours Ă  cade ***** Rubrique Liens En savoir plus sur les huiles essentielles l'aromathĂ©rapie qui permet de soigner avec les les usages internes des huiles essentielles et des essences les usages externes des Inhalation Ă©vaporation diffusion les soins externes et massages avec les et les essences les usages des et les essences en cosmĂ©tologie l'utilisation des en cuisine, au jardin, usages mĂ©nager et vĂ©tĂ©rinaire, bibliographie les hydrolats les modes d'utilisations des hydrolats. ***** Note Ă  l'attention des visiteurs de ce site Les points de vue, commentaires et tous autres renseignements de ce site ont pour seul but de fournir de l'information aux visiteurs du site et non se substituer au conseil d'un mĂ©decin. D'aucune maniĂšre ces informations ne constituent une recommandation de traitement prĂ©ventif ou curatif, une prescription ou un diagnostic ni ne doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme tels, car les plantes mĂ©dicinales et les huiles essentielles ne sont pas toujours dĂ©nuĂ©es de risques allergies, effets secondaires,.... Plan du site Toute copie Ă  usage public et/ou commercial est strictement interdite. Les textes et photos sont protĂ©gĂ©s par le code de la propriĂ©tĂ© intellectuelle.

comment extraire le parfum d une fleur